astarta: (Default)
[personal profile] astarta
Как я уже говорила, с немецкоязычной литературой просто беда. Очень трудно назвать книгу кого-нибудь из современных немецких писателей, которую бы мне хотелось прочитать, да еще и в оригинале. Хорошо, что есть Ингрид Нолль с ее бытовыми убийствами и скелетами в шкафу, но очень плохо то, как ее переводы выпускают в России - если вы уже начинали читать какую-нибудь ее книгу, и вам не понравился стиль, то знайте, что, скорее всего, это не вина автора. У Нолль нет ни следа разухабистого сленгового языка, которым ее любят переводить у нас.
Но это еще не все. К немецкому изданию книги "Красная розочка" приложена цветная брошюра с изображением двадцати картин европейских художников 17-18 веков, по числу глав книги. В каждой главе главная героиня рассуждает, почему ей нравится эта картина, находит аналогии изображенного на ней с собственной жизнью, рассуждает о своём хобби. Так вот в русском издании этой книги (издательство "Слово", серия "У камина") "Натюрморт на ночном столике" (мда...) этой брошюры не предусмотрено! То есть представляйте, милые читатели, эти картинки сами, по описаниям плохого перевода. А ведь книги этой серии отнюдь не дешевые издания на плохой бумаге, вот что особенно неприятно. Тьфу.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

astarta: (Default)
astarta

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 16th, 2025 10:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios