"Железнодорожный роман" (2007)
Nov. 23rd, 2009 10:45 amВсе записи об этом фильме, включая рецензию Роджера Эберта, в самом начале упоминают "Мужчину и женщину", как наиболее известный фильм этого режиссера. Не очень хорошо знакома с творчеством этого популярного когда-то в нашей стране режиссера, поэтому поверю на слово тем, кто говорит, что "Железнодорожный роман" непохож на другие работы Лелюша. Этот фильм действительно мог бы быть экранизацией; несколько линий сюжета изящно сплетаются в итоге в одну. Зритель видит главного героя, но как и читатель, он не знает, не может окончательно решить, кто же перед ним - маньяк-педофил Фокусник, сбежавший от рутины семьянин или ghost-writer, пищущий за известную романистку. Когда к середине фильма все три персонажа (два из них остаются эпизодическими) обретают лицо, становится ясно, что не только эта загадка поддерживала интерес к фильму, и действие не распадается на две части. А настоящим фокусником в итоге оказывается режиссер.
Это фильм, помимо прочего, и о писателях - в нем вскользь упоминаются Дюма, Хемингуэй, Ромен Гари. Чего в нем нет, так это железнодорожной темы. Оригинальное название фильма - "Roman de Gare" или "криминальный роман" или "pulp fiction": так назывался предыдущий роман героини Ардан, который критики посчитали неудачей, особенно в сравнении с новым, после написания которого таинственно исчез ее секретарь, а вернее, ее литературный негр. Кстати, во всех русскоязычных источниках пишут, что Ромен Гари (или Эмиль Ажар) брал свои псевдонимы от русских слов "гореть", "жар". Скорее всего, тут не обошлось без французской игры слов, а русская версия также несостоятельна, как отцовство Мозжухина.
Это фильм, помимо прочего, и о писателях - в нем вскользь упоминаются Дюма, Хемингуэй, Ромен Гари. Чего в нем нет, так это железнодорожной темы. Оригинальное название фильма - "Roman de Gare" или "криминальный роман" или "pulp fiction": так назывался предыдущий роман героини Ардан, который критики посчитали неудачей, особенно в сравнении с новым, после написания которого таинственно исчез ее секретарь, а вернее, ее литературный негр. Кстати, во всех русскоязычных источниках пишут, что Ромен Гари (или Эмиль Ажар) брал свои псевдонимы от русских слов "гореть", "жар". Скорее всего, тут не обошлось без французской игры слов, а русская версия также несостоятельна, как отцовство Мозжухина.