Kazuo Ishiguro. Never Let Me Go
Oct. 31st, 2005 01:27 pmТолько что дочитала. Это прекрасно.
Если рак будет излечим, уменьшит ли это количество одиночества, горя и отчаяния в мире? Главная героиня безэмоционально рассказывает историю своей короткой жизни, историю любви и дружбы. Ей привычно жить в своем неуютном мире, она знает, что все может быть иначе, но ни на один миг не задумается о бунте и непослушании.
Как и в других книгах Исигуро, это рассказ от первого лица и увиденное только глазами рассказчика; снова недомолвки, словно читатель должен хорошо знать подоплеку событий: снова кошмар, поведанный спокойным голосом без драматизма; кошмар, который не обрушивается разом, а по главам ошеломляет читателя, а сдержанный язык автора нагнетает напряжение.
Мне показалось, что роман о людях вообще - о том, как мы с детства готовимся к чему-то важному, ожидаем грядущего, затем вырастаем и становимся на перепутье, которое в действительности оказывается дорогой только в одну сторону. Мы вырастаем в готовности отдавать себя: детям, работе, близким. А затем мы завершаем свой жизненнный путь, не в силах изменить ход событий, и благодарим судьбу за то, что родились в цивилизованном мире, росли и жили в комфортных условиях.
Написание книг - это тоже своего рода донорство, и ни один писатель не может предвидеть, сколько книг ему удастся закончить.
В Германии роман уже перевели под названием "Все, что мы должны отдать" (Alles, was wir geben mussten)
Если рак будет излечим, уменьшит ли это количество одиночества, горя и отчаяния в мире? Главная героиня безэмоционально рассказывает историю своей короткой жизни, историю любви и дружбы. Ей привычно жить в своем неуютном мире, она знает, что все может быть иначе, но ни на один миг не задумается о бунте и непослушании.
Как и в других книгах Исигуро, это рассказ от первого лица и увиденное только глазами рассказчика; снова недомолвки, словно читатель должен хорошо знать подоплеку событий: снова кошмар, поведанный спокойным голосом без драматизма; кошмар, который не обрушивается разом, а по главам ошеломляет читателя, а сдержанный язык автора нагнетает напряжение.
Мне показалось, что роман о людях вообще - о том, как мы с детства готовимся к чему-то важному, ожидаем грядущего, затем вырастаем и становимся на перепутье, которое в действительности оказывается дорогой только в одну сторону. Мы вырастаем в готовности отдавать себя: детям, работе, близким. А затем мы завершаем свой жизненнный путь, не в силах изменить ход событий, и благодарим судьбу за то, что родились в цивилизованном мире, росли и жили в комфортных условиях.
Написание книг - это тоже своего рода донорство, и ни один писатель не может предвидеть, сколько книг ему удастся закончить.
В Германии роман уже перевели под названием "Все, что мы должны отдать" (Alles, was wir geben mussten)