astarta: (Default)
astarta ([personal profile] astarta) wrote2005-06-07 12:01 pm
Entry tags:

Вторая серия

Я прошу прощения, но это уже не смешно

Возвращение в Брайдсхед - /Brideshead Revisited/
реж М.Линдсей Хог в ролях Джереми Айронс, Энтони Эндрюс, Джон Гилгуд, Лоуренс Оливье, Стефани Одранмело . Великолепный сериал по Джону Ирвину. Одна из ранних ролей Джереми Айронса, почти сразу же за съемками в фильме “Нижинский”.Молодой человек (Айронс) приезжает в Оксфорд на учебу и знакомится с молодым богатым повесой Себастьяном. Себастьян – gay. Между ними возникает любовь. Наступает почти идилия. Но ее губит страсть Себастьяна к спиртному.Фильм очень большой (10,5 часов).Треть фильма – они вдвоем. Треть фильма – они порознь. герой Айронса женится Но не угасшая любовь из прошлого постоянно напоминает о себе.И только один из персонажей фильма – знакомый-gay из дней юности глядя на картины Айронса (он становится художником) говорит: “Как хорошо вы всех обманываете. Ведь это все – ложь”.


Ну а я о наболевшем. Кто-нибудь видел этот фильм, там действительно акценты смешены в сторону сексуальных меньшинств?

[identity profile] real-funny-lady.livejournal.com 2005-06-07 10:26 am (UTC)(link)
мне мерещеится заговор мировой закулисы против Ивлина Во, все время поступают новые и новые факты

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 10:27 am (UTC)(link)
есть несчастливые книги, есть фильмы, а тут несчастен целый писатель - надеюсь, только в русскоязычном пространстве.

[identity profile] nemuri-neko.livejournal.com 2005-06-07 10:51 am (UTC)(link)
У меня есть гипотеза. Я давно считаю, что это его худший роман, которого ему надо было писать. Так вот, может быть, этот роман - действительно такой сбой в мироздании, и отсюда весь абсурд, с ним связанный.

А сериал, кажется, наоборот, считается в Англии образцом литературной адаптации и верности первоисточнику. Только Себестьян действительно гей. Не помню только, насколько явно это показано в романе, но подразумевается - безусловно. И не знаю, как это отразил русский перевод, если вы его читали. У нас такие вещи всегда сглаживали в советское время.

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 10:59 am (UTC)(link)
Т.е. и главный герой - также гей в оригинале?
Вот единственная фраза о предполагаемой гомосексуальности Себастьяна в русском переводе:
- Полагаете ли вы, что отношения моего брата с этим немцем носят
порочный характер? -спросил меня Брайдсхед.
- Ни в коем случае. Просто двое бездомных под одной крышей

Обязательно почитаю оригинал по возможности, меня это крайне заинтересовало.

[identity profile] nemuri-neko.livejournal.com 2005-06-07 11:22 am (UTC)(link)
Дело в том, что в английском университете в то время, которое описано в романе, неуставные отношения между студентами были нормой. А уж гомосексуализм это, бисексуализм или издержки системы - тут я не специалист.

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 11:30 am (UTC)(link)
Очень любопытно, как эти вещи, столь общо описанные в романе (и, кажется в оригинале (http://www.lib.ru/WO/brajdshed_engl.txt) - настолько само собой разумеется, что нет ни одного прямого указания?), выразились в сериале.

[identity profile] nemuri-neko.livejournal.com 2005-06-07 11:36 am (UTC)(link)
У меня есть сериал, но совершенно нет времени его смотреть :(

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 11:40 am (UTC)(link)
:))

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 11:50 am (UTC)(link)
спасибо, прочитала только описание сериала, а надо было искать вот где :)

[identity profile] zayatz.livejournal.com 2005-06-07 11:52 am (UTC)(link)
не за что.
с тех пор как появились message boards, стало гораздо интереснее :).

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-07 11:55 am (UTC)(link)
читаю, забив на работу - ужас какой-то :)

[identity profile] zayatz.livejournal.com 2005-06-07 12:01 pm (UTC)(link)
это все Эвелина Вог виновата :).

[identity profile] zyplionok.livejournal.com 2005-06-07 05:29 pm (UTC)(link)
Я месяцев 5 назад читала его в оригинале. Мне показалось, что там совершенно очевидно подразумеваются такие отношения, однако внимание на этом не заостряется (да и дело ведь не в них (?)). Все очень выглядит очень естественно и органично - для того времени, для тех людей, для самой манеры повествования.
Не знаю, мне трудно сформулировать. К тому же, я сомневаюсь в том, что сильно приблизилась к пониманию "Возвращения в Брайдсхед".
)

[identity profile] astarta.livejournal.com 2005-06-08 06:16 am (UTC)(link)
Я понимаю, о чем Вы, но все-таки у меня много лет назад создалось другое впечатление, возможно, ошибочное :)
Мне кажется, что если все настолько подразумевалось и было естественным, то некоторые вещи кажутся странными (разговор с Карой в Венеции, отношение к этой дружбе католика Брайдсхеда). Разумеется, это дружба, окрашенная гомосексуализмом, но самой связи между героями - нет, она и не нужна для сюжета, ведь книга совсем не об этом, как Вы верно заметили.