Date: 2004-11-01 03:28 am (UTC)
Дело не только в адекватности. Естественно, коли я не владею датским и у меня нет под рукой оригинала, я не смогу проверить адекватности ни в том, ни в другом случае. Просто в Англии хороший переводчик (а другому серьезную книгу не дадут переводить) владеет хорошим английским литературным языком, который приятно читать. У английского переводчика, как правило, есть возможность проконсультироваться с автором по спорным местам. Английский язык ближе к датскому по лексике, грамматике и синтаксису, так что переводные конструкции скорее всего будут ближе к оригиналу. Английский язык богаче русского лексически. И, наконец, я просто больше его люблю.

А что такое наши переводчики, вы, наверное, прекрасно знаете, не мне вам объяснять.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

astarta: (Default)
astarta

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
91011121314 15
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 10:46 am
Powered by Dreamwidth Studios