2011-06-28

astarta: (dogbert)
2011-06-28 01:07 pm
Entry tags:

(no subject)

По мотивам обсуждения у [livejournal.com profile] illa_anna перечитала "Поворот винта" на русском и английском. Нахожусь под впечатлением от сравнения. Повествование у Генри Джеймса и так неоднозначно, а переводчик Н.Дарузес как будто не может удержаться, чтобы не внести и свою лепту. Простые неточности, задающие тон текста, доходят до важных, по моему мнению, упущений. К сожалению, для более подробного буквального сравнения перевода и оригинала английский текст "Винта" для меня сложноват, но примеров и без того достаточно.

ExpandRead more... )

И мое любимое; гувернатка упивается своим умом, логикой и решительностью:

I was wonderful.

Н.Дарузес тоже не лыком шита:

Я ее удивила.