astarta: (Default)
astarta ([personal profile] astarta) wrote2004-11-02 11:05 am

(no subject)

В старинном японском императорском своде правил поведения оговорено, что обращаться к Императору нужно с "дрожью и оцепенением". Меня всегда очаровывала эта формулировка, которая так хорошо соответствовала игре актеров в фильмах про самураев, когда они обращались к своему начальству голосом, искаженным сверхчеловеческим почтением.
Амели Нотомб "Дрожь и оцепенение"

История карьеры "наоборот" молодой бельгийки, заключившей рабочий контракт с крупной японской компанией - от нечта вроде офис-менеджера до мойщицы унитазов. Что произошло, что виною такому повороту событий: низкие умственные способности девушки, зависть и козни начальства, порочная система японского управления или несовместимость западного образа мысли с японским стилем работы? Забавный, полный юмора и грустных рассуждений взгляд на Японию начала 90-х.
Прочитать можно здесь

[identity profile] amarezza.livejournal.com 2004-11-02 12:04 am (UTC)(link)
И книжка отличная, и совершенно дивное кино с Сильви Тестю в главной роли. Если будет возможность - обязательно посмотрите (на видео он уже тоже есть) :)

[identity profile] amarezza.livejournal.com 2004-11-02 12:05 am (UTC)(link)
Да, и маленькое уточнение: кино в русском переводе называется "Страх и трепет".

[identity profile] frederika-brion.livejournal.com 2004-11-02 12:06 am (UTC)(link)
Какая прелесть! Почитаю :).

[identity profile] zyplionok.livejournal.com 2004-11-02 12:13 am (UTC)(link)
Да, фильм отличный, а Сильви Тестю необычайно хороша.
Присоединяюсь к предыдущим ораторам.

[identity profile] zayatz.livejournal.com 2004-11-02 12:29 am (UTC)(link)
спасибо за ссылку, я уже давно ищу фильм, но пока, к сожалению, не нашла. не знала, что книга переведена на русский.

[identity profile] roma-ryba.livejournal.com 2004-11-02 12:48 am (UTC)(link)
Очень забавно актриса пыталась продемонстрировать "страх и трепет" перед начальницей. Думаю, это один из немногих стоящих фильмов последнего времени. И уж точно много лучше, чем "Lost in translation"